• w3dd1e@lemm.ee
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    9 days ago

    The word for potato is my favorite. It’s so fancy and English just calls it a potato.

    • funkless_eck@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      9 days ago

      to be fair, that’s a modern take. in antiquity it was so ignoble it was given the generic name for a fruit/vegetable.

      a modern version might be more akin to “dirt thing”

    • SleepyBear@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      9 days ago

      My highschool french class always loved the word for “squirrel”, “pomegranate”, and of course the ever popular “seal in the shower” combo for extra fun.

    • GrosPapatouf@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      9 days ago

      In France, “lave-linge” and “machine à laver” are equally common. The first is masculine and the second feminine. For dryers, “sèche-linge” is definitely most common, and is masculine. Of course this might be very different in Quebec or other french-speaking regions.

      • scutiger@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        9 days ago

        “La machine à laver,” or “la laveuse”

        But not all machines are X machine, some have specific names that could be either gender.

    • ikt@aussie.zone
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      9 days ago

      Just to confirm for people who don’t know it’s not the actual physical object that has a gender but the word

  • hungryphrog@lemmy.blahaj.zone
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    9 days ago

    Reminds me of the time when I forgot if the Latin word for bedroom is -a or -um… (it was cubiculum btw, apparently all rooms are gender neutral)

  • acargitz@lemmy.ca
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    9 days ago

    Un baguette, une baguette, le la.

    Il y a un truc qui peut vous servir dans cette situation là.

    Dites juste deux baguettes.

    C’est un peu plus cher mais en tout cas, il vaut la peine et vous aurez deux baguettes à la fin.

    • TriflingToad@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      9 days ago

      A baguette, a baguette, the a.

      There is a trick that can help you in this situation.

      Just say two baguettes.

      It is a little more expensive but in any case, it is worth it and you will have two baguettes at the end.

      I don’t think the translator worked that well here, but I think it makes it funner lmao

  • TriflingToad@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    9 days ago

    in my Spanish (HS) class if I don’t know I just guess based off of the vibes

    I’ve guessed correctly more often than not

    • JuxtaposedJaguar@lemmy.ml
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      9 days ago

      I don’t know how German compares to French or Spanish, but in German things can be masculine, feminine, or neutral. What I do—which is partially as a protest, and partially out of laziness—is to assume every non-person noun is neutral.

      It works surprisingly well in IT where basically all nouns are neutral, but I probably sound like Kevin from The Office in every other context.

      • wisely@feddit.org
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        0
        ·
        edit-2
        8 days ago

        Yeah as an English speaker using neuter seems very natural. Modern English loan words such as from IT are often neuter for that reason.

        However in general, words are statistically most likely to be masculine and least likely to be neuter. So if the word ending isn’t obviously feminine and it’s not a category such as IT that has a common gender you may be better off guessing masculine.

        • JuxtaposedJaguar@lemmy.ml
          link
          fedilink
          arrow-up
          0
          ·
          8 days ago

          This is arguably subjective, but I think making masculine and feminine words neuter is the only way to counteract the inherent sexism of gendered nouns. If you make everything masculine, you’re still tacitly supporting the previous categorization of masculine nouns as correct, and vice versa for making every noun feminine.

          • wisely@feddit.org
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            0
            ·
            8 days ago

            My understanding was that it’s not seen as a male or female like it would be in English. Like der Tisch, they aren’t thinking of the table being manly, it’s just the way it’s said. Also neuter is seen more like a child gender than nonbinary. I have heard nonbinary people find neuter as being offensive because it’s infantilizing them. At least that’s how it was explained to me.

            Would love to know more if anyone has any experience with that. I could be wrong as I am still learning and don’t know about gender theory in German. Are there gender politics for objects in German?

            • JuxtaposedJaguar@lemmy.ml
              link
              fedilink
              arrow-up
              0
              ·
              8 days ago

              I don’t remember most of the grammatically correct genders, but when I was trying to learn them I had the distinct impression that stereo-typically manly nouns were masculine and stereo-typically womanly things were feminine.

              I have heard nonbinary people find neuter as being offensive because it’s infantilizing them. At least that’s how it was explained to me.

              I haven’t heard anything about that but that’s really interesting. Do you know how they prefer to be addressed?

              • wisely@feddit.org
                link
                fedilink
                English
                arrow-up
                0
                ·
                8 days ago

                Yes they do match up where if you are talking about a female animal or person it’s a feminine word etc. For inanimate objects I’ve been told they aren’t necessarily giving or thinking of them as having a gender though, not like it would be in English.

                There seems to be no standard way to address someone nonbinary, it’s even worse than in English. Best I know is to ask. Until then most simply skip the pronoun and use their name instead, or Sie. Since Sie is respectful and is already used for people of any gender when used formally.

                The nonbinary category itself is often called “divers”. Nouns that reference gender can be combined by adding an asterisk in the middle. “Lehrer*innen”. As a warning though some conservative and older people can get upset about the asterisk.

                Do you know what level German you are at? My older relatives spoke German but passed away when I was young. I always regretted not learning it and being monolingual. So in my 30’s I decided I was just going to learn it even if it took years or I never fully got genders right. Now it’s been 15 months learning daily and am at the B1 level. So not an expert just intermediate with more to learn.

  • ERROR: Earth.exe has crashed@lemmy.dbzer0.com
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    9 days ago

    Me who don’t want to assume someone’s gender: starts speaking Chinese (because “他” is a gender neutral pronoun)

    More reasons why Latin based language sucks. We should make Chinese the lingua franca of the world… 😉

    • TriflingToad@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      9 days ago

      mistakes = ok
      purposefully using the wrong pronoun = not ok

      is it that difficult? I don’t understand why you’re so upset about a gender diverse instance enforcing their rules 🤷‍♀️

  • French is wild, but it’s actually pretty easy to remember genders for appliances in particular. Generally, the more attractive the appliance, the less questionable its gender. Who could misgender a swamp cooler or a blender?