Here’s a translation for russian readers: ф4ттуБэ7мумт
Japanese: f4っつべ7むmt
Why would you use э for e?
Probably since it’s their equivalent of the latin e? In my understanding the Russian cyrillic e is pronounced “ye”, so э is closer to the latin e.
Note: I don’t speak Russian so anyone with more knowledge feel free to correct me.
Also: This is for Russian cyrillic, I believe in Ukrainian cyrillic for instance, it’s the other way around, so e is e and э is ye.
In Russian, pronunciation of Е depends on its placement. If preceded by a consonant, it’s pronounced like a “softer” Э. A bit like “bet” vs “bat” in US English. It’s only pronounced as “ye” if it’s the first letter of the word, or preceded by a vowel, soft sign (Ь) or hard sign (Ъ).
In Ukrainian, Є is similar to Russian Е, but it’s not modified if preceded by a consonant - in these cases it’s typically replaced by i. Ukrainian Е is indeed about the same as Russian Э. And Russian Ё is replaced by combinations ЙО or ЬО.
The Union Jack flag is also upside down. Edit: it’s being viewed from the back.
I think they forgot the umlauts
I’d be worried if they were different.
Why ? They could just be giving access to different guest networks on different vlans.
That’s racist!
Mhmm yeah it could be that.
Fat tube severing Mum tea
Wot you say about me mumt?