Je trouve que “ça goûte la fraise” est tellement plus naturel que “ça a le goût de la fraise”.
(Par contre je tique toujours quand j’entends “ça fait sens”)
Je trouve que “ça goûte la fraise” est tellement plus naturel que “ça a le goût de la fraise”.
(Par contre je tique toujours quand j’entends “ça fait sens”)
Aucune : créer des équivalents français d’expressions étrangères c’est bien, mais faisons-le en respectant notre étymologie, pas la leur.
En revanche, il n’y a pas plus français que la numération québécoise, on devrait l’utiliser.
Mais pour le moment, la priorité devrait être la recherche sur la neutralisation du langage, car les néo-pronoms ne font vraiment pas l’affaire.
“numération québécoise” c’est quoi ? 🤔
Curieux aussi, je croyais que c’était les Suisses les plus logiques:
https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Nombres_en_français#Variantes_des_adjectifs
Mea culpa, j’ai confondu, à vrai dire je pensais Belge, mais on parle des mêmes particularités effectivement.
deleted by creator